MOBLOG: 本日の中吊り

 本日も滑稽。レオンはどこだ!誰だ!
・(ビジカジでスマートに――)セレブ気分なアウターがいい(ゲイナー)
・さりげなく襟を立てる。(同)
 えーと、セレブの意味ですが、
celebrity 【名-1】 有名人{ゆうめいじん}、著名人{ちょめいじん}、名士{めいし}
 要は、有名人気分ということでしょうか?そんな気分になりたい輩が大勢いるんですか?さっぱり理解できません!なぜ売れるんでしょう!全くわかりません!  ついでに、ビジネスカジュアルをビジカジと略すのはいかがかと。わからない!どうしてもわからない!襟勝手に立ててください!最後の。はなんでしょう。モーニング娘効果ですか?わからない!

 |  Comment(2)  |  TB/Related(0)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.cottonfab.org/mt335/mt-tb.cgi/6947

コメント (2)

(ビジカジでスマートに――)セレブ気分なアウターがいい(ゲイナー)

うーん。これは密かに日本語の革命を狙っているのかも知れません。この文章に含まれる5つのカタカナ、いかなる組み合わせでも、文脈が成立します。すごい。

例1:(セレブでアウターに――)ビジカジ気分なゲイナーがいい(スマート)

例2:(ゲイナーでスマートに――)アウター気分なセレブがいい(ビジカジ)

投稿者: yoshi | 日時: 2003年11月13日 09:09

ははははははははは!!!!すばらしい!!!!最高!!!うわーすげーおもしれええええ!!!

ありがとうございました!目が覚めました。

投稿者: nishi | 日時: 2003年11月14日 21:03

コメントを投稿